Então não havia fogo ainda, frio
quem te deu permissão para mudar, assim, de lugar?
por acaso não estavas acostumado à ausência
(dos que te queriam, morto, todavia?
Quando te acercavam cães, vestidos de preto como padres)
e à ventania, empurrando os casebres contra o precipício
e à chuva, desfazendo os olhos em água
e ao desejo, cego, explodindo em miríadas
So there was no fire yet, cold
who allowed you changing, like this, of place?
by chance weren't you accustomed to the absence
(of those which wanted you, dead, however?
when dogs surrounded you, dressed in black like priests)
and to the wind, pushing huts against the cliff
and to the rain, dissolving eyes in water
and to the wish, blind, exploding into myriads